Tourou no Ori



Akcja rozgrywa się w erze Showa w Japonii. Historia skupia się na młodym mężczyźnie, który stracił rodziców. Teraz jedyną osobą, której może zaufać jest lokaj, od lat pracujący dla jego rodziny. Jego ojciec skrywał jednak pewien sekret, który wychodzi na jaw po jego śmierci.

Tytuł: PSYCHE Delico
Gatunek: Yaoi, Dramat, Psychologiczne, Tragedia
Rok wydania: 2014
Status: 3 tomy - Kontynuowane

Rozdziały:

3 komentarze:

  1. W aktualce nie ma żadnego linka ani info... Czyli w przyszłości mamy się domyślać i grzebać po stronach projektów, żeby zobaczyć, co wstawiliście? Teraz w aktywnych jest tylko jeden projekt, to ok, nie ma problemu, ale jeśli będzie ich więcej, to powodzenia.
    Jak dajecie tekst na tło, to zróbcie przynajmniej białą obwódkę wokół liter, bo nie idzie tego odczytać czasami. I gdzieś wam pozjadało większość kropek kończących zdanie. I te ortografy - nie ah, tylko ach, nie oh, tylko och. Nie wczytywałam się, może są inne. Ogólnie przydałaby się porządna korekta, bo strasznie niestylistyczne, mnóstwo kalek z angielskiego, nie dałam rady. I polecam zapoznać się z poradnikiem typesettingu zrobionym przez grupę ero senin - https://ero-senin.pl/main/415-typesetting-poradnik.html Jest naprawdę dobry i mam nadzieję, że weźmiecie go pod uwagę, bo aż roi się od błędów typograficznych.
    Mangacy wkładają naprawdę mnóstwo pracy w swoje dzieła, więc należy im się choć odrobina szacunku w formie dobrego przygotowania.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Aaaa, zapomniałam dodać - powodzenia w przyszłości!

      Usuń
    2. Aktualka jest już poprawiona. Krótka, zwięzła, z linkiem, byś nie musiała się przemęczać po ciężkim dniu i, o zgrozo, domyślać się co zostało dodane w tym stosie projektów, które widnieją na naszej stronie. Nasz błąd, na szczęście czuwasz nawet nad wersją roboczą, która miała zostać za chwilę zaktualizowana i uzupełniona o brakujące informacje, za co jesteśmy niezmiernie wdzięczne!
      Dziękujemy za rady i link do poradnika. Na pewno będziemy starać się poprawić błędy, które wręcz, o mój boże, wypalały Ci oczy przez co nawet nie byłaś w stanie dotrwać do końca i w pełni ocenić pierwszych efektów naszej pracy. Każdy od czegoś zaczynał jak sądzę. Jeśli inne grupy tworzyły złoto warte nagrody nobla od samego początku to pozostaje nam tylko pogratulować. Nasza ekipa na razie jest skromna, a żeby jakoś podzielić się pracą, każda z nas musiała spróbować czegoś nowego, z czym nie miała wcześniej bliższej styczności. Stety, niestety efekt tego zabiegu ujrzał światło dzienne, a taki "weteran" polskiej skanlacji jak Ty musiał to czytać, ale! Wszystkiego da się nauczyć dzięki pracy. Poprawić, dojść do wprawy. Z czasem poznamy różne tajniki i sposoby na ulepszenie naszego tłumaczenia, korekty, typesettingu i oddamy autorom tych dzieł należny, jak to nazwałaś, "szacunek", którego przecież aktualnie nie mamy jak mniemam. A jeśli nie, zrobimy miejsce dla tych wybitnie uzdolnionych, pożyjemy zobaczymy. My właśnie tak zaczęłyśmy i powoli, ucząc się na błędach, będziemy przyczyniać się do naszego progresu, który mamy nadzieję będzie widoczny gołym okiem.
      Wróć do nas za kilka lat. Również miło odpowiem na opinię, którą wtedy na nowo sobie wyrobisz! :)
      Pozdrawiam,
      Wejn.

      Usuń